Traducteurs : Hamma et Marou Boukari
Livre bilingue publié avec le soutien financier de l’Organisation internationale de la Francophonie
Publié dans la collection Écologie des savoirs et pluriversalisme
Pour accéder au livre en version html, cliquez ici
Pour télécharger le PDF, cliquez ici
***
Comment, au nom de la justice cognitive, préserver et valoriser les savoirs patrimoniaux et les langues des peuples autochtones du monde entier, souvent méconnus et ignorés ? La proposition de la chercheuse nigérienne Zeïnabou Assoumi Sow est de mettre en lumière un genre très populaire de la littérature orale peule : le conte. Ce livre est ainsi composé de 18 contes, présentés en langue peule et en français, recueillis auprès des Peuls Gaawooɓe, derniers pasteurs nomades de l’ouest du Niger. Ces contes sont accompagnés d’un guide de lecture puisant dans l’univers culturel de ce peuple sahélien, en particulier dans les représentations et la symbolique du bovidé et d’autres animaux.
***
Noy, dow innde kiite potinol hakkeeji nder tewto anndal, reenirta, darjina ɗee annde tawaangaaje e ɗemle wurooje ɗe duuniyaaru fuu, ɓuri hewde ɗe anndaaka, ɗe caanaaka? Jiiɗe lugginɗinoowo annde mo Niijer Zeynabu Aasumi Soo ngoni watta nder yaynaare iri oo anndaaɗo sanne mo filla annde pillaaka mo fulɓe : taalol. Dewtere ndee ndelle no kawri taali 18, kokkaaɗi he fulfulde e he faransiire, keɓaaɗi to fulɓe Gaawooɓe, keddiiɓe nder egga hoɗaaɓe gorgal Niijer. Taali ɗin ɗowtiraama tinndinirde jannde ƴoogunde nder weeyo finaa-tawaa mo ngool lenyol ngol saahel, ɓurde fuu no nagge e kulle ɗeya nji’iretee e ko ɗe coomi.
***
ISBN version imprimée : 978-2-924661-99-4
ISBN PDF : 978-2-924661-97-0
ISBN ePub : 978-2-925128-03-8
DOI : 10.5281/zenodo.7769976
210 pages
Couverture réalisée par Kate McDonnell, photographie de Patrick Delmas à Diffa
Date de publication : Janvier 2021